"Теперь у Дика остался только один противник, сражаться с которым можно
было на равных условиях. Они были почти одинакового роста; противник Дика
превосходно владел искусством отражать удары. Он был вооружен мечом и
кинжалом, а у Дика была только (!) алебарда; зато Дик был гораздо проворнее его.
Сначала ни тот, ни другой не мог добиться преимущества, но старший из
противников (который с мечом и кинжалом - А.М.) был опытней младшего (который с алебардой - А.М.) и вел его туда, куда хотел. И вдруг Дик
заметил, что они сражаются по колено в воде среди бушующих волн. Здесь все
его проворство стало бесполезным; и он был всецело во власти противника.
Товарищи Дика были далеко, а искусный противник заставлял его отступать все
дальше в море.
Дик стиснул зубы. Он решил как можно скорее привести борьбу к концу, и,
когда волна отхлынула, обнажив на мгновение дно, он ринулся вперед, отразил
алебардой удар меча и схватил противника за горло (!!!). Тот рухнул навзничь, и
Дик упал на него; набежавшая волна накрыла побежденного. Пока он лежал под
водой, Дик выхватил у него из рук кинжал и поднялся, гордый своею победой".
Не, я понимаю, автор имел ввиду другое, да и переводчик мог подкачать - но все же представить все тоже самое с привычной нам алебардой как-то необычно....